desejos insatisfazíveis / unsatisfied desires

PT

Atinge-me como um raio de luz opaca

Com o barulho das teclas do computador

Em ver afincadamente as palavras da minha mente a lutarem por espaço num papel que nunca acabará

A noite tomou conta do dia

Os candeeiros já se acenderam à horas

Estou eu sentado no meu quarto a fazer nada para ver feito ou sequer pensado o que se vê cravado em mim

A minha família já acomodada em seus lençóis

Sabendo que o amanhã se concretizará

Tal e qual como o ontem

e o hoje

O tempo de melancolia que cai como sabem é o perfeito para uma introspeção shakespeariana da minha vida inexistente no sentido em que eu a quero levar

E é sobre isso que escrevo

A inaptidão de querer o quero feito

As cartas na manga extinguiram-se

Já que o mesmo deriva do facto de nunca terem sequer existido

Não pensei nelas

desfoquei-as pensando que com um toque se tornariam nítidas

Já deveria saber que…, não, já sabia na verdade

Mas não lhes liguei

desliguei-as do meu aparato mental que tanto me esforço por ver organizado

Ahhhh

Escolhi

Não sei se o certo mas fiquei-me por essa placidez face à minha escolha no momento

Penso que não é o meu desejo: já foi mas já era

E o real, olhem, que se lixe!


EN

Hits me like a ray of dull light

With the noise of computer keys

To watch the words of my mind fighting for space on a paper that will never end

The night took over the day

The lamps have been lit for hours

I'm sitting in my room doing nothing to see done or even think about what is stuck in me

My family already settled in their sheets

Knowing that tomorrow will come true

Just like yesterday

and today

The time of melancholy that falls, as you know, is perfect for a Shakespearean introspection of my nonexistent life in the sense in which I want her to be

And that's what I write about

The inability to want what I crave done

The cards in the sleeve are extinguished

Since the same stems from the fact that they never even existed

I didn't think about them

I blurred them thinking that with a touch they would become sharp

I should have known that…, no, I actually knew

But I didn't mind then

I disconnected them from my mental apparatus that I try so hard to see organized

Ahhhh

I chose

I don't know if the right one but I was left with that placidity installed in front of my eyes seeing the thing I just did

I don't think it's my wish: it was but it isn´t

And the real, look, fuck it!


Comentários